

环球友联翻译公司
是国内领先的专业翻译服务机构,总部位于北京,注册资金 100 万元,我公司专心
致力于翻译及相关业务,可译英语、法语、德语、韩语、日语、西班牙语等 90 多种语言。并先后
在上海、广州设立分公司。公司拥有资深专业化的翻译队伍,经验丰富的管理团队。项目全部采用ISO 国际标准和翻译行
业领先流程管理和质量监控体系。翻译业务遍及亚太、欧美各国。
业务内容涉及:资
料翻译 技术文档 口语翻译 同声传译 影音翻译 桌面排版 网站翻译
外国专家队伍
自成立之日起,我
们坚持不懈的对国内外翻译资源及技术资源整合,并应用到翻译工作中。
已陆续和来自美国
、英国、德国、法国等 20 多个国家 800 多名专家、教授,
语言学家,工程师合作。
目标语言为亚洲语
言的翻译,均来自说母语的翻译人员。如日语、韩语、泰语等。
人员所属为当地科
研院所、大学,部分为自由职业者,但对翻译均拥有激情和执着。
国内专家
来自全国各地国家
级译审、国外留学归国人员。
各大北大、清华、
人大,中国科学院各研院所专业人员,以及其他各专业院校。
其他多年翻译经验
的外语专业人员约 2900 余名。
其中专业性英语翻
译和专家 1600 余名,其它语种翻
译近 700 名。其中翻译人员
大部分都具有高级专业技术职称和硕士以上学位,许多具有高级翻译技术职称:教授、副教授、研究员、副研究员、译审及部分外交官等专业人员:
专业翻译
跨越国界地传播一
条信息、推广一种产品,本身应具有一定的专业性及行业标准。隔行如隔山,更何况瞬息万变的今天,新行业,新领域和随之而产生的新的行业用语、词汇。那么,环球友联是如何对每个翻译项目进行运作从而达到真正意义上的
专业化翻译的呢:
一、定期组织各行
业领域的翻译专家进行交流,及时了解专业最新动态,如新兴语言行业词汇等并言外充实到翻译队伍中去。
二、针对项目进行
专业划分,从翻译工作的的开始,即做到专业化。从接到稿件开始,翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。
三、制定翻译细则
,统一专业用语,规定标准格式。
四、初稿完成后再
由国内外专家教授组成的译核部进行审核定稿。从而做到:
专业化术语统一、
准确;整体语言风格专业化,熟悉并掌握词汇之间的细微差别与最新变化;各部门之间统一协调合作,并具备最优秀品质
领域涉及:涉及:
商务、法律文件、公司介绍以及设备安装、调试、产品说明、大型项目招标,大型设备生产线;市场调研报告、财经分析。
工商管理;出国申
请资料,公证资料以及各种商务性谈判,展览会、讲座的口译以及大中型国际会议的同声传译。电影、电视剧本,录象带、VCD等音频、视频的翻
译录制和编辑。
技术配备
一、制作部配备有
先进的计算机处理设备,多台高性能计算机,扫描仪,打印机,光盘刻录机,宽带网络接入,公司内部局域网等分保证文件传输的顺利进行和稿件处理速度。
二、全球多语系统
充分保证 20 多个语种的翻译文
件均能提供电子文档。Windows 系列各种操作平台
,Office 系列软件的熟练运
英Photoshop 、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw 等软件制图排版
及设计 PDF 文件的制作等,可
以充分满足客户对稿件处理的各种要求。
三、不断研究和探
索最新的技术成果并运用到翻译及相关的工作中去,从而提高翻译质量和效率。各语种网页中文本地化工作能充分保证页面电子出版标准和较快得浏览速度。
四、翻译软件
TRADOS(Team Version),ForeignDesk充分发挥翻译项目
的管理和分析功能从而提高工作效率和确保翻译质量。